Translation of "lo so che" in English


How to use "lo so che" in sentences:

Lo so che sei una brava persona.
I know that you're a good person.
Lo so che non mi conosci.
No, I-I know you don't know me.
Lo so che non ha senso.
Well, I know it doesn't make sense.
Peter, lo so che le cose sono state difficili, ultimamente e questo mi dispiace.
Peter, I know things have been difficult lately... and I'm sorry about that.
24 Marta gli disse: «Lo so che risusciterà, nella risurrezione, nell’ultimo giorno.
24 Martha said, 'I know he will rise again at the resurrection on the last day.'
Lo so che anche tu mi ami.
I know you feel like I do.
Lo so che non e' facile per te.
I know it's not that easy for you.
Lo so che andrà tutto bene.
I know everything's gonna be all right.
Lo so che non è vero.
Well, I know that's not true.
Sì, lo so che è strano.
Yes, I know that it's weird.
Lo so che con la Perla pensavi di poter catturare il diavolo e liberare l'anima di tuo padre.
I know you're thinking that with the Pearl you could have captured the devil and set free your father's soul.
Lo so che sei lì dentro.
Let's go. I know you're in there.
Lo so che non e' facile.
That's not, er... It's not easy, I know.
Lo so che fa paura, ma...
I know it seems scary, but...
Lo so che ce la puoi fare.
I know you can handle it.
Lo so che e' tutta colpa mia.
I know. It's... it's all my fault, but...
Lo so che per i reporter e' davvero dura in questo periodo.
I know it's really tough for reporters right now.
Lo so che posso fidarmi di te.
I know I can trust you.
Lo so che e' da sfacciati, ma guardandoti ho capito che per te questa festa e' un vero inferno.
I know this is forward but your face tells me that you're finding this party to be a living hell.
Lo so che e' colpa mia.
I know this is my screw-up.
Lo so che non lo sei.
I know you are not mad.
Mi nascondi qualcosa, mi menti, lo so che mi vuoi bene.
I know you're not telling me something. You lie to me. I know you love me.
Lo so che sono oppressivo, ma devo esserlo.
I know I've been on you, okay? But I have to be.
Va bene, lo so che sei sensibile a tutto questo dilemma bioetico.
AII right. I know that you're sensitive to this whole bioethicaI dilemma.
Si', lo so che lo sai.
Yeah. I know you know that.
Lo so che ami Juliette... ma devi lasciarla e non vederla mai piu'.
I know you love Juliet... but you have to end it, and never see her again!
Lo so che non è facile.
I know, it's a bad situation.
Lo so che per te e' difficile.
I know this is hard for you.
Lo so che non lo pensi.
I know you don't mean that.
Lo so che non e' vero.
No, you won't. I know I won't.
Non lo so, che differenza fa?
I don't know. What's the difference?
Mi dispiace Capitano, lo so che tu sei esausto e tutti noi siamo frustrati, ma non possiamo fallire.
I'm sorry, Captain. I know you're exhausted, and we're all frustrated, but we cannot fail.
Lo so che lo vuoi anche tu.
I know you want it too.
Lo so che è colpa mia.
I know it's all my fault.
Lo so che sei stato tu.
L know you did. - Macauley is his own man.
Lo so che sei lì dentro, Emerson.
I know you're in there, Emerson.
Lo so che sembra una follia.
I know. I know it sounds insane.
(Applausi) E guardate, lo so che sembra strano avere un inglese davanti a voi che parla di tutto questo.
(Applause) And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this.
1.8779981136322s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?